Hanna Komar is a Belarusian poet, translator, writer.
Hanna’s poetic work lays bare the experience of being a girl, then a young woman, growing up in a strongly patriarchal authoritarian country.
She has published five poetry collections: “Страх вышыні” [Fear of Heights], a collection of docu poetry “Мы вернемся” [We’ll Return] and “Вызвалі або бяжы” [Set Me Free or Run] in Belarusian, as well as a bilingual collections Recycled and Ribwort and a non-fiction book "Калі я выйду на волю" [When I'm Out of Here].
Her work has been translated into Polish, Ukrainian, Swedish, Norwegian, German, Czech, Lithuanian, Slovenian, Danish and Russian. She translates her work into English.
Hanna’s poetic work lays bare the experience of being a girl, then a young woman, growing up in a strongly patriarchal authoritarian country.
She has published five poetry collections: “Страх вышыні” [Fear of Heights], a collection of docu poetry “Мы вернемся” [We’ll Return] and “Вызвалі або бяжы” [Set Me Free or Run] in Belarusian, as well as a bilingual collections Recycled and Ribwort and a non-fiction book "Калі я выйду на волю" [When I'm Out of Here].
Her work has been translated into Polish, Ukrainian, Swedish, Norwegian, German, Czech, Lithuanian, Slovenian, Danish and Russian. She translates her work into English.
A member of PEN Belarus and an honorary member of English PEN. Freedom of Speech 2020 Prize laureate from the Norwegian Authors’ Union.
Hanna has an MA in Creative Writing: Writing the City from the University of Westminster. She is taking PhD at the University of Brighton, exploring how poetry can support Belarusian women to share experiences of gender based violence and patriarchy.
Hanna has an MA in Creative Writing: Writing the City from the University of Westminster. She is taking PhD at the University of Brighton, exploring how poetry can support Belarusian women to share experiences of gender based violence and patriarchy.